アンテナ・まとめ RSS

イニエスタ、Jリーグは「休止が多い」発言は誤訳か?真逆の「止まらない事が多い」との解釈も(関連まとめ)

イニエスタ日本の印象語る「すごい暑さ」一問一答
https://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20180828-00312981-nksports-socc
イニエスタインタビュー02.jpg

※関係個所のみ引用

−Jリーグの印象は

イニエスタ 一般的にプレーのタイプについて言えば、休止が多いかもしれない。僕が長い間、慣れていたプレーからみれば。でも、最高に気に入っているし、そういった全ての新しい経験が僕にとって良いことだし、まだスタートだ。リーグの印象は、どんなライバルでも、ポジションが下であっても、相手のホームで勝てる、逆に僕らもどんな相手にでも勝てるような。まるで負けることを恐れないサッカーみたいだ。1−0で負けていても、攻撃し続けている。












移籍・レンタル・戦力外「ら」スレPart10967
http://ikura.2ch.sc/test/read.cgi/soccer/1535468307/


446: U-名無しさん 2018/08/29(水) 13:09:26.76 ID:agG5+wCL0NIKU.net

イニエスタの"休止"の意味がいまいち分からなかったけど
全く逆の意味で誤訳だったっぽいのか


611: U-名無しさん 2018/08/29(水) 14:29:53.68 ID:wvocMSNcpNIKU.net

イニエスタのインタビューで誤訳見つかった。
the style of play perhaps
プレイスタイルはおそらく
isn't quite as unhurried
それほど遅くない


826: U-名無しさん 2018/08/29(水) 16:36:12.59 ID:dLx0CWjDpNIKU.net

イニエスタのJリーグの印象記事は誤訳だったらしいよ

本当に通訳は簡単ではなく、私も何度も誤訳してきました。
その上であえて訂正できるならば、アンドレスのコメントの一部解釈が難しかったようです。
「私が長い間プレーしてきた、より貯め(pausa)の多いゲームとはタイプが異なるように感じる」
つまり、よりダイレクトなゲームというのが彼の印象です


836: U-名無しさん 2018/08/29(水) 16:41:09.91 ID:IfDH1kJF0NIKU.net

>>826
こっちの方がしっくり来るな


881: U-名無しさん 2018/08/29(水) 17:03:52.19 ID:1tCmE+7vdNIKU.net





イニエスタ、Jリーグはよりダイレクトプレーが多いいが正解みたいよ。


896: U-名無しさん 2018/08/29(水) 17:08:17.73 ID:5as/J1Y50NIKU.net

イニエスタクラスになると
誤訳でしたじゃすまねーからなぁw

一度世界に配信されたら
訂正記事なんか出ないんだから
誤りが事実として定着してくわけで


908: U-名無しさん 2018/08/29(水) 17:10:31.39 ID:CuaM0l7V0NIKU.net

>>896
世界には原語で公開されてるやろ



□■□■□ ヴィッセル神戸 Part 900 □■□■□
http://ikura.2ch.sc/test/read.cgi/soccer/1535355250/


662: U-名無しさん 2018/08/29(水) 16:09:14.29 ID:rt0BbTCq0NIKU.net

イニエスタが休止が多いって言ってけどこれは暑いからなのか?
涼しくなってきたらJリーグの試合のテンポって速くなるのかな?
イニエスタ来てからJ見始めたから分からん


663: U-名無しさん 2018/08/29(水) 16:13:37.60 ID:kOlPuun6xNIKU.net

>>662
なんか訳し方がおかしいって意見もあるよ


798: U-名無しさん 2018/08/29(水) 22:24:24.94 ID:Ex1UtVy60NIKU.net

カタルーニャ語の原文
Jリーグは私が長年経験してきたのとは違ってあまりプレーを止めることがないように感じます。
でも私はこういうリーグを経験できることを嬉しく思っています。
が正しいかな

https://www.fcbarcelona.cat/futbol/primer-equip/noticies/2018-2019/entrevista-exclusiva-andres-iniesta-japo-fc-barcelona-vissel-kobe?_ga=2.100659486.183284686.1535520930-1993880021.1535520930

El tipus de joc no és, potser, tan pausat com hi estava acostumat durant tant de temps. Però estic encantat de viure aquesta experiència, que està essent molt bona


812: U-名無しさん 2018/08/29(水) 23:04:34.01 ID:h/qmU10F0NIKU.net

>>798 はその動画見て自分で訳したの?カコ(・∀・)イイ!


799: U-名無しさん 2018/08/29(水) 22:26:28.02 ID:GUaogA3BaNIKU.net

>>798
どゆこと?敵が倒れてるのにボール出さないとかそうゆうこと?


806: U-名無しさん 2018/08/29(水) 22:40:46.03 ID:Ex1UtVy60NIKU.net

>>799
スペインは溜めがあるけど、Jリーグは急ぎすぎるとかそんな感じじゃないか?
休止が多いだと完全に誤訳で真逆


826: U-名無しさん 2018/08/29(水) 23:54:40.52 ID:bA8wf8Eu0NIKU.net

>>806, >>815
緩急がなく、常にせわしなく動いてるというのは昔から言われてるね。

イニエスタもポドルスキもそんなに動いてない時間帯が長いが、ポジショニングが抜群、というか、
その場面ごとにどこに居れば良さそうなのか、というのを状況から察して歩いてそこに先回りしてる、という感じの動き方をしているね。
いつの間にかDFラインのとこまで下がってると思ったら、知らん間に最前線に居たりしてる。

で、味方にあっち、こっち、とポジショニングを指示してるけど、
彼らからはその選手の今の最適位置はそこなんだよ、という風に見えているのだろう。
いまはそこをいちいち指示してるけど、そこを各選手が察せるようになったときが一応の完成、ということなんだろうな、と思う。


824: U-名無しさん 2018/08/29(水) 23:39:30.97 ID:x+9SZkdQrNIKU.net

>>798
真逆だな
でもブラジル人とかもプレーが早いとか言うよね
他のリーグと比べると緩急つけないで無駄走りが多いんだろうか?


803: U-名無しさん 2018/08/29(水) 22:35:12.34 ID:h/qmU10F0NIKU.net

日刊スポーツのイニエスタのインタビュー和訳がちょっとあれだったので訳し直してみた
https://www.unpoquito-de-barca.com/interview-andres-iniesta-barca-kobe-20180828/


808: U-名無しさん 2018/08/29(水) 22:47:10.50 ID:3lt6ozpe0NIKU.net

バルサだと、ずっと俺のターン状態だからな

神戸だとボール回したら取られて、また奪い返しての繰り返しで
忙しそう


809: U-名無しさん 2018/08/29(水) 22:51:29.87 ID:zeBhJrwo0NIKU.net

自分が経験してきたサッカーよりも忙しないサッカーだけど、そこに参加できることにやりがいを感じるみたいな感じじゃね


810: U-名無しさん 2018/08/29(水) 22:56:46.48 ID:j9SoqOnB0NIKU.net

こうも真逆の訳が出回ったら
ずっと影響でるだろうね
スポーツ紙は猛省してほしい


815: U-名無しさん 2018/08/29(水) 23:12:04.53 ID:4BI3KHE4dNIKU.net

休止の否定形だから「止まらない事が多い」ってニュアンスなんだな
緩急がないってことなんかな


816: U-名無しさん 2018/08/29(水) 23:14:46.86 ID:Ex1UtVy60NIKU.net

>>815
ブラジルリーグから来た外国人がよく言ってるからしっくりくるわ。
アランバイーアとか思い出す。


817: U-名無しさん 2018/08/29(水) 23:16:36.45 ID:Noj1WB2W0NIKU.net

Jリーグはよく言えばスピード感がある、悪く言えばせわしない、というのは多くの外国人選手が言うことでイニエスタも同じ感想だった、ってこと






posted by カルチョまとめ管理人 at 08:00 | 大阪 ☀ | Comment(38) | Jリーグ | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
注目サイトの最新記事
「イニエスタ、Jリーグは「休止が多い」発言は誤訳か?真逆の「止まらない事が多い」との解釈も(関連まとめ)」へのコメント
  • 125482250
     : 名無しのサポーター  at 2018年08月30日 08:10
    誰だよはじめに訳した奴は
  • 125482254
     :   at 2018年08月30日 08:11
    誤訳に踊らされた、煽った人間、断罪しろ
  • 125482256
     : 名無しのサポーター  at 2018年08月30日 08:13
    良記事 乙です
    せわしないリーグってのはしっくりくるねw 良くも悪くもあまりサボらない 各国リーグ見るとホントやってるサッカーが違うから偶に普段見ない国の試合見るとおもしろいよねえ
  • 125482257
     :   at 2018年08月30日 08:14
    どうして誤訳を信じたんだと思う?
  • 125482269
     : 名無しのサポーター  at 2018年08月30日 08:20
    ※125482257
    (単語の意味を)外したからですか?
  • 125482293
     : 名無しのサポーター  at 2018年08月30日 08:29
    日刊スポーツかよ。356日サッカーのネガキャンやっている、やきうマスゴミでは
    ないか。確信犯だろ。
    どうせ訂正記事は無しなんだろ。親会社と一緒。
  • 125482298
     : 名無しのサポーター  at 2018年08月30日 08:32
    ここのコメントで逆の意味だと知ったわ
    誤訳と誤報と風評被害と無実のやつを執拗に叩くだけのマスコミの存在意義あるの?
    ただのネットの一般市民が第一次ソース引っ張ってきてくれるんだから
  • 125482304
     : 名無しのサポーター  at 2018年08月30日 08:35
    Jにはホンダさんが必要ってことだな。
  • 125482306
     : 名無しのサポーター  at 2018年08月30日 08:37
    このイニエスタのインタビューの後ろの発言を読むと、
    >Jリーグは私が長年経験してきたのとは違ってあまりプレーを止めることがないように感じます。
    の解釈のほうがしっくりくるな。
    >リーグの印象は、どんなライバルでも、ポジションが下であっても、相手のホームで勝てる、逆に僕らもどんな相手にでも勝てるような。まるで負けることを恐れないサッカーみたいだ。1−0で負けていても、攻撃し続けている。
    って言ってるから。
  • 125482342
     : 名無しのサポーター  at 2018年08月30日 08:55
    誤訳をもとにJリーグはヘタだからタッチラインを割ってばかりだとか
    的外れな侮辱をしてた素人さんたちは反省してね
  • 125482359
     : 名無しのサポーター  at 2018年08月30日 09:03
    ※125482306
    むしろ俺は
    >1−0で負けていても、攻撃し続けている。
    この部分が未だにわからん
    負けてたらそら攻撃するやろって
  • 125482360
     : 名無しのサポーター  at 2018年08月30日 09:03
    は?イニエスタうっぜ!とちょっと思ってしまってすみませんでした
  • 125482375
     :   at 2018年08月30日 09:10
    そもそもイニエスタが感じたバルサと神戸の比較で語ってんのに、十把一絡げに欧州では〜jリーグガーとか見当違いな個人の感想文綴ってたうすらバカは反省しとけ
  • 125482414
     : 名無しのサポーター  at 2018年08月30日 09:29
    イニエスタのインタビューが誤訳だったからって、Jに対するそいつらの評価は変わらんだろ
    トップリーグに比べたら、スピードも判断力もインテリジェンスもレベルが落ちるのは事実
    ここ数年でだいぶマシにはなってきたけどな
  • 125482420
     : 名無しのサポーター  at 2018年08月30日 09:34
    ブラジル人とかもJに来てすぐのときよく言ってるよね
    向こうだともう少し緩急とかメリハリあるんだけど、Jは90分ずーっと走ってる、みたいな?
  • 125482430
     : 名無しのサポーター  at 2018年08月30日 09:40
    どうせマスコミ様は訂正もせず誤訳だけがアホによって広められ、
    さらなるアホがそれを信じていくんだろうな
  • 125482436
     : 名無しのサポーター  at 2018年08月30日 09:43
    マスメディアは訂正するとしても紙面の隅っこに訂正謝罪載せるくらいだね
    それでもやるだけまだマシで大抵はしらばっくれる
  • 125482449
     : 名無しのサポーター  at 2018年08月30日 09:46
    どちらにしても、「休止」の言葉だけじゃ具体的に何を指しているのか分からなかったし
    受け取り方もバラバラだったんで「あのことに違いない」と語るのは馬鹿らしいものだった
    最初からまだ決め付けてかからないほうがいいなと感じたわ
  • 125482458
     : 名無しのサポーター  at 2018年08月30日 09:50
    Numberのインタビュー記事では「休止がない」になってるよ。
    もう少し間が必要だと。
  • 125482461
     : 名無しのサポーター  at 2018年08月30日 09:51
    PAUSAはタメだよ。リーがではよく使う言葉だし、特徴でもあるよね。

    たしかにJリーグはタメを作れる選手がいないから、
    そのまま後ろからの上りを待てずにワ〜っとゴール前まで
    行ってしまう。

    それはそれでダイナミックでスピーディなJの特徴だと思うけど。
  • 125482471
     : 昔日の三菱サポーター  at 2018年08月30日 09:57
    そう、バルサには走行距離のメチャ少ない名手がおってな、ゲームから消えたと思ったらいつのまにかゴール前に飛び出して得点するんだ。

    爺さんが若い頃、JSLにもそういう選手がおってな。CFなのに中盤のサイドラインを歩き回ってるのよ。今日はヤンマーに勝てるって思っているといつのまにかペナルティーエリアの右45度からドスンって。釜本って言ったかな。今の選手、真面目に走り廻るだけで緩急というか侘び寂びがプレーにないと思っとった。

  • 125482476
     : 名無しのサポーター  at 2018年08月30日 09:59
    湘南サッカーのことかーーーーっ!!!
  • 125482526
     : 名無しのサポーター  at 2018年08月30日 10:33
    翻訳が難しいにしても真逆に訳しちゃう奴は才能ないからやめた方がいいわ
  • 125482530
     :   at 2018年08月30日 10:36
    休止で前後の文脈では合ってたと思うが、もしかしてその前後も誤訳なの?
  • 125482572
     : 名無しのサポーター  at 2018年08月30日 10:51
    言っちゃ悪いがこんな単純な文章誤訳するんじゃ翻訳者の技量が足りてないんだから、文章全体が怪しいわな。
  • 125482607
     :   at 2018年08月30日 11:07
    Jリーグ貶めてた海外厨はいい薬になったな
  • 125482608
     : 名無しのサポーター  at 2018年08月30日 11:07
    展開が早い、緩急があまりないは前から言われてるね。ただ、前に比べたらかなり改善してる。ゆったり回してたと思ったらギアチェンして急に縦に早く展開するクラブとか出てきてるしね。
     ただ悪い面ばかりでもなくてブラジル人がブラジルの時のようなプレーしてたらすぐに囲まれて取られる。ワンタッチプレーなど玉離れを早くして、周りの状況を咄嗟に判断しないと通用しないと言ってた。ブラジルに帰ったら前より点取る自信あるとも言ってたねえ。それ聞くとJは技術レベルが拮抗してればブラジルのクラブとの相性が案外いいのかなとも思ったりする。
  • 125482675
     : 名無しのサポーター  at 2018年08月30日 11:36
    ※125482298
    一般市民じゃなくて、スペイン語通訳者かつフットサル指導者養成だぞ
  • 125482691
     : 名無しのサポーター  at 2018年08月30日 11:43
    ※格下のチームが格上とやるとき、とくに格上のホームのときは、
    負けててもこれ以上失点しないために(あとカウンターでワンチャン狙いで)
    引きこもりになりがちなのを言ってるのでは?

  • 125482692
     : 名無しのサポーター  at 2018年08月30日 11:44
    これは外国人で一番長く日本にいたマルキーニョスも言ってたから納得。Jリーグはスピードが早いって言ってた。
    もちろんプレースピードのことじゃなくて攻め急いでいるって意味だけど。
  • 125482694
     : 名無しのサポーター  at 2018年08月30日 11:44
    やっぱり、縦に速いのが日本人には合ってるんだよ。
  • 125482698
     : 名無しのサポーター  at 2018年08月30日 11:45
    ここの※欄にもいたよね「チンタラしてる」とかなんでも否定的に捉えてた人たち

    この訳でもケチつけようとしてる人いるけどスタイルの違いを説明して適応できるよって答えてるだけなのに残念だね
    「1−0で負けていても、攻撃し続けている」も解釈の仕方はあるんだと思う
    常にひっくり返る拮抗した試合だとか、ここも逆の誤訳で1−0で勝ってても止まらず攻めるなどと疑える
  • 125482750
     :   at 2018年08月30日 12:12
    is not quite as unhurried as i used to be~だから二重否定で強調肯定だぞ
    not quite as asで否定とunhurriedの否定で二重否定
    忙しいことを強調で言ってる
    休止はマジで誤訳だわ
  • 125482802
     : 名無しのサポーター  at 2018年08月30日 12:34
    どう言う翻訳の仕方したのかわからないけど英語で読むとそこまで難解じゃないし
    スペイン語の方も機械翻訳でもおおよそ正しかったから話しているのを聞き間違えたのかな?
  • 125482996
     : 名無しのサポーター  at 2018年08月30日 13:45
    まーた海外厨の頭の悪さが露呈してしまったのか…
  • 125483041
     : 名無しのサポーター  at 2018年08月30日 14:03
    ゴール前でワンフェイク入れるとかがなくて
    あっさり蹴っちゃうみたいな感じはある
    逆に捏ねすぎるのがケイスケホンダ
  • 125483204
     : 名無しのサポーター  at 2018年08月30日 15:23
    外人選手がみんな言ってるずっと走ってるってやつでしょ
    アトレチコ並みに走れるチームが何チームもあるんだから普通に感心するんじゃないのかな?
    緩急なんてハイプレスされた全く無力なのはW杯アルゼンチン、スペイン見ればわかること
  • 125617491
     : 名無しのサポーター  at 2018年10月20日 10:46
    今になって知ったが、この件はバルサ公式日本語版の怪しい日本語訳を各スポーツ紙が無断転載(文体は変えてる)した事により誤訳ごと広まったという事のようだ。

    2018/8/26のバルサ公式サイト日本語版の記事
    www.fcbarcelona.jp/football/first-team/news/2018-2019/special-interview-andres-iniesta-in-japan-fc-barcelona-vissel-kobe
    「プレイのタイプについて言えば、僕が長い間、慣れていたプレーからみればずいぶん、休止の多いプレーかもしれない。。」
    とある。

    「プレイ」と書くくらいだから外国人の翻訳だろう。リード文に至っては「トップチームも元第一キャプテンが、〜」などとあり最早意味が分からない。
コメントを書く
お名前:

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント: [必須入力]

認証コード: [必須入力]


※画像の中の文字を半角で入力してください。

人気記事ランキング

人気記事ランキング(24時間)

    人気記事ランキング(昨日)

      人気記事ランキング(先週)